05/27/06。 cathayan.org版权所有,保留一切权利。转载请保留此说明。谢绝商业转载。
这是法语唉,被都德胡扯的所谓世界上最美的语言。这是完全地胡扯,每个人的母语对他自己来说都是最美的语言,所以这个小说不翻译的话就不算胡扯。话说讲法语总是嘴角朝下,好像大家都欠他们家钱;讲汉语就是嘴角朝上,老是嘴角冲下会难受的,所以我们讲话时还是很得意的。从包含元音这种乐音的比例上看,法语怎么也要再往后排,汉语的乐音比例是首屈一指的。
扯远了。这个词意思是“已经见过”,也就是似曾相识,专门指这种心理现象。这个情况大家应该都遇到过吧,
维基上说研究表明70%的人有过这种感觉。我记得最强烈的一次是大约10岁时从外面回村,走到村口,感觉突然来了,并且感觉说转过弯会碰到某某人,我带着这种观念转了弯,果然见到了那个人。那一刻真是有惚如隔世的意思,觉得周围的样子都变了。
但是研究差不多表明,这种感觉只是一种记忆错乱,属于非正常记忆,具体机理似乎也没有搞太明白。但按黑客帝国的解释,一只猫两次通过一个门口,那其实是Matrix系统重启的表现--这么大个机器重启这么快真不容易。又按近期一个《百莫大三角》的三集电视电影的描述,其实是出现了一个时空裂缝,才会造成一些错乱的场出现
还有个新词叫brate,据称是better than great。
05/27/06 00:01:00,由
cathayan发表。目录:
杂七杂八
11条评论
看不懂……
我 于 05/27/06 09:10:22 发表.
同感
log 于 05/27/06 10:13:19 发表.
上次在格志看到用量子理论解释为什么会出现似曾相识的现象,感觉比较有意思
woodwater 于 05/27/06 11:03:45 发表.
"一部小说的不同译本,咱汉译本最薄"
WHy I feel it is the opposite?
najja 于 05/27/06 12:30:45 发表.
I am watching and will delete all spam.