03/30/11

春天来了上花

cathayan.org版权所有,保留一切权利。转载请保留此说明。谢绝商业转载。

又到春天了,好像比去年晚一点,各种特有的小花刚刚冒出头。

DSC00110

DSC00113

DSC00112

DSC00115

DSC00119

鸭子大雁似乎要比去年少一点。

DSC00121

03/30/11 16:48:47,由 cathayan发表。 本文链接
  

03/08/11

二月二吃Semla

cathayan.org版权所有,保留一切权利。转载请保留此说明。谢绝商业转载。

今天是3月8号,是国际妇女节,同时又是瑞典今年的奶油包节,当地土话叫Semla,本质就是把面包切成上下两半,中间夹上一大团打发泡的奶油,奶油下面要放一层杏仁味的酱,叫奶油包应该差不太多。好像也有的说法就叫Fat day,又有说法叫节食日。其实这一天就是大吃肥厚的东西,为即将到来的长达40天的斋戒期做准备。这40天又叫四旬节,过完这40天,就是耶酥复活的日子,复活节,这是基督教文化里的大节,由它决定了前面这些节。

因为犹太人用的阴历,所以他们早年就把这个犹太人耶酥的这个复活日子定在一个满月之后的星期日,这个满月又要求是春分之后第一个满月。所以这个算法又要涉及太阳,所以最终还是阴阳合历,跟中国农历一个样。又因为如此,这个节就跟春节一样,每年在公历中的日子来回摇摆,都需要特别计算。又有说法说,拉丁文中计算一词本意就是算这个复活节的日子。所以以后也不用特别跟老外解释春节的日子,就说跟复活节算法差不多就成了。

春分是太阳活动定下的,在太阳历中日期基本确定,一般就是3月21日,春分之后的第一个满月,用阴历来说的话基本就会是三月十五,往前推40天,大体就是二月二。并且这个40天并不是真的40天,而是46天,因为中间要去掉6个星期天主日。

这个时候通常又接近另一个节气,惊蛰。所以我想这个节本意是为了庆祝春天就要来的意思。中国讲究这一天是龙抬头,也就是东方苍龙七宿再次出现的时候,惊蛰是冬天已过,虫子要出来的时候;研究复活节的人已经把Ester这个叫法上推到古代巴比伦的自然与丰收女神伊什塔身上(最著名的巴比伦文物,就是那个蓝色的城门就叫伊什塔门);又看到俄罗斯派这个时间上有谢肉节,号称有快2000年的历史,也是庆祝春回大地的节日。还有人考证这个Semla也来源于拉丁语,意思是好的小麦面。

所以,估计这个节应该有共同的来源就是庆祝春回大地,起源应该是中纬度地区,在西方变得有宗教意义无非是被他们借用的结果。

03/08/11 14:01:30,由 cathayan发表。 本文链接
  

03/04/11

Kindle

cathayan.org版权所有,保留一切权利。转载请保留此说明。谢绝商业转载。

这个Kindle还是很不错的,显示效果确实有纸的意思了,看来中国这个古老发明终于要有一点衰退的可能了。

中文还有一点点问题,但先转一下Locale就解决很多问题:

;debugOn
~changeLocale zh-CN
;debugOff

这个命令竟然就是在主界面上的搜索框里输入,有点神。另外,刚开始几次都不成功,后来突然间不再出搜索结果,就成功了。我觉得我没有输入错误,不明白其中的原因。

然后就是PDF最好嵌入字体,不嵌入似乎就不行,TXT要用UTF-8编码,但仍然会在10几页之后出一下乱码,然后又变正常,像是有什么Bug,出现也比较随机。

最好就是通过邮件把文件发到Amazon,转好后同步回来,就基本什么问题也没有了。最神奇的似乎是大篇幅的PDF它也能转得合适看,不知道怎么做到的。

如果自己做小幅面的PDF,屏幕的尺寸是91mm×122mm,基本采用9cm×12cm就可以了,这个数好不容易才在维基上找到了。

Kindle插电脑上就是个U盘,这么简洁的作法真是让人惊喜,容量3G,中文书估计装不下3500本。只是在Linux上面直接认了之后,似乎就不能用,它会提示要想接着用,就得从电脑上弹出来。在Linux上不能光umount,还必须得eject才行。

重启在Settings里面,这个可以想得到,但在Settings里面并不显示出来,而是放在Settings的联系菜单里,这个没有想到,得再按Menu才出来。

03/04/11 17:31:01,由 cathayan发表。 本文链接
  

也和且

cathayan.org版权所有,保留一切权利。转载请保留此说明。谢绝商业转载。

昨天看了篇文章,说古文中不雅字眼最多,每一句话都有,我当时就知道一定是说这个“也”字。因为以前看到过,还说了也门不合适,还是对岸叫叶门文雅一些。说起来,说文解字上确实是这样的:女陰也。象形。但这个问题也早有另一种解释,就是同样的一个字,匜,音yi,是一种扁形的器具,用来盛酒或水,装水的时候就是用来洗手用的,比较狭长,倒起来比较方便。最早这个字就写作 也,后来出现上面这个含义,这个器具就加了个框来写。

左传说“奉匜沃盥”,周礼说“凡祼事沃盥”,其实光是这个盥字,就已经说明了是祭祀行礼时事,也就是祭祀前必须洗手,洗手就用这种狭长带柄又带嘴的器具来倒水。

另外,这个字有女阴的意思,也并不意味着古人说话写作中的也就是每句都加个“操”,这个时间它只是个语气助词,表示终了,没什么别的意思。甚至它本来的音就是yi,同乁,就是飞流直下的意思,都说明它本来是那个倒水的东西,不是骂人话。

且字,这个说文解字也说得明白,从几,足有二横。段玉裁说:且,古音俎。所以承藉進物者。引申之,凡有藉之䛐皆曰且。凡語助云且者,必其義有二。有藉而加之也。云嫴且,苟且者,謂僅有藉而無所加。粗略之词也。也就是放东西送给人享用的那种器具。不能因为甲骨文有像男根的画法就认为是这种东西,到金文还画成尖的了呢。

中国成体系的文字到商代才有,而这时已经有国家,有制度,有宗庙,有迷信,生殖崇拜这种东西已经不是这个时代特征了,更多的活动是祭祀,这两个字很可能和祭祀的关系更大,而不是男女关系。古人写文章也就是加点语气,这是很实在的表达和说话的需要,没人会整天想着骂人。

03/04/11 17:21:14,由 cathayan发表。 本文链接
  

网上购物的遭遇

cathayan.org版权所有,保留一切权利。转载请保留此说明。谢绝商业转载。

一个多月前看到Amazon UK上可以送货到瑞典,就决定买个Kindle,后来终于下了单,但选地址之后就说英国这里不行,必须是亚马逊美国网站才行。然后跑到美国网站,运费要200多,还要外加200多的关税,但也就买了。

美国人处理很快,3天后订单显示货已经到了这边小城的机场了。同一天显示,瑞典这边UPS已经送货一次,但是,因为没有进门的密码,所以没有成功。我看了看时间,那个时候我应该就坐在屋子里,离那辆UPS小卡车可能只有5米的距离,包装盒上就印着电话,送货的大哥就是没有打,当然我也不知道,然后人家就开走了。

第二天收到短信,说没有进门的密码,进不了你们楼,请致电。然后就打了电话说了这个事,告诉他们密码锁坏了,必须用钥匙开,所以请他们到的时候打个电话,当时他们说星期一就送。然后是周末,然后又等了4天。星期一等了一天,没来,打电话,说星期二,星期二等了一上午,又没有;星期三实在受不了,打电话时多说了几句,终于被认为是Complain,说要严肃处理。果然啊,10分钟后,就有人电话来解释,说那是因为Amazon那边出了点事,所以不能送货——据说这是典型的瑞典作风。然后保证,星期四一定送,到达前20分钟给电话。

周四等到快中午,终于来了电话,打电话的人死活不说英语,听我说英语就挂断了。然后等了40分钟,也没来,没办法,不知道要不要继续等下去,只好再打服务中心,那边说给找司机催一下。果然啊,10分钟后就来了,来了之后才发现,司机大哥还是会说英语的,不知道为什么打电话时死活不说。

说起来网上购物是个劳动密集型行业,在这种劳动力比较金贵的地方真是不好用。

03/04/11 16:50:09,由 cathayan发表。 本文链接